引用
引用第95樓hnpytyz於2025-03-10 09:23發表的 :
有点像纳粹😇
FEMEN, a radical feminist group, took to the streets of Paris to march topless on International Women's Day to protest against fascism, Trump and 'rotten' patriarchy
激进的女权主义团体 FEMEN 在国际妇女节当天走上巴黎街头赤裸上身游行,抗议法西斯主义、特朗普和“腐朽”的父权制
Even as tens of thousands of people took to the streets of Paris on International Women's Day, 40 topless women activists belonging to a radical Ukranian feminist group, with only US or Russian flags or a Swastika painted on their chests, marched along with them.
尽管数万人在国际妇女节当天走上巴黎街头,但 40 名属于激进乌克兰女权主义团体的裸照女性活动家与她们一起游行,她们只穿着美国或俄罗斯国旗或胸前画着纳粹标志。
The women activists, who were part of the feminist group, Femen, had only a Nazi Hakenkreuz and phrases painted on their chests that read, “Fascist Epidemic”. They were wearing military caps and were in a battalion formation. They demanded a “Feminist Europe, not a Fascist one!”
这些女性活动家是女权主义团体 Femen 的一部分,她们只有一个纳粹 Hakenkreuz 和胸前画着“法西斯流行病”的短语。他们戴着军帽,排成营形。他们要求“一个女权主义的欧洲,而不是一个法西斯主义的欧洲!
March against fascism
反法西斯游行
On the FEMEN’s official Instagram page, the group had posted about the demonstration: 'HEIL MUSK! HEIL TRUMP! HEIL POUTINE! Forty FEMEN activists stormed into the usual March 8th demonstration for women’s rights. Wearing military caps, they formed a battalion embodying the fascist threat that is currently engulfing the world. Internationally, in both Europe and the United States, reactionary offensives are multiplying'.
在 FEMEN 的官方 Instagram 页面上,该组织发布了有关示威活动的信息:“海尔马斯克!特朗普万岁!哎呀!40 名 FEMEN 活动家冲进了 3 月 8 日通常的妇女权利示威活动。他们戴着军帽,组成了一个营,体现了目前正在席卷世界的法西斯威胁。在国际上,在欧洲和美国,反动攻势正在成倍增加。
It further read, “Massacres in Ukraine on one side, oppressive decrees on the other—the planet is dominated by two power-hungry, manipulative madmen obsessed with money and control.”
它进一步写道,“一边是乌克兰的大屠杀,一边是压迫性的法令——这个星球由两个渴望权力、善于纵的疯子主宰,他们痴迷于金钱和控制。
Also read: Afghan women, who fled Taliban, face horror of returning home after freeze on USAID fund
Criticism of Trump
对特朗普的批评
The group also criticised US President Donald Trump. They alleged that his erasure of the terms ‘women’,’queer’ and ‘gay’ from government websites, as well as, the restriction of reproductive rights, and ‘tradwife’ rhetoric on the rise, is a sign of a ‘violent and toxic backlash’ reflected in the media.
该组织还批评了美国总统唐纳德·特朗普。他们声称,他从政府网站上删除了“女性”、“酷儿”和“同性恋”等词语,以及对生殖权利的限制,以及“传统妻子”言论的兴起,是媒体反映出的“暴力和有毒的反弹”的迹象。
FEMEN’s goals
FEMEN 的目标
FEMEN claims on its website that it is an international women’s movement of “brave topless female activists painted with slogans and crowned with flowers" and its goal is to defeat patriarchy.
FEMEN 在其网站上声称,这是一场由“勇敢的裸照女性活动家”组成的国际妇女运动,其目标是击败父权制。
This group follows what they call as Sextremism. This is an act of female sexuality rebelling against patriarchy, embodying these principles in ‘extreme political’ direct action events.
这个组织遵循他们所谓的 Sextremism。这是一种女性性行为反抗父权制的行为,将这些原则体现在“极端政治”的直接行动事件中。
What they want to do is to dismantle the patriarchal perceptions of female sexuality and aim to repurpose it for the ‘great revolutionary mission’.
他们想做的是拆除父权制对女性性行为的观念,并致力于将其重新用于“伟大的革命使命”。
Practising Sextremism
实践极端主义
According to these activists, "Sextremism is women’s mockery of vulgar male extremism, its bloody mayhems, and its cult of terror.”
根据这些活动家的说法,“极端主义是女性对粗俗的男性极端主义、血腥混乱和恐怖崇拜的嘲笑。
They added that Sextremism is non-violent, but is a highly aggressive form of provocation used as an all-powerful demoralising weapon that undermines the foundations of bygone political ethics and the ‘rotten’ patriarchal culture.
他们补充说,极端主义是非暴力的,但是一种极具侵略性的挑衅形式,被用作一种全能的打击士气的武器,破坏了过去的政治道德和“腐朽”的父权文化的基础。